如今,人工智能在各個(gè)領(lǐng)域的運(yùn)用日益成為可能,大家在滿懷期待的同時(shí)也不無(wú)憂慮。面對(duì)具有深度學(xué)習(xí)能力的AI,翻譯領(lǐng)域成為大家眼中最可能被“攻陷”的行業(yè)之一。人們?cè)趩?wèn),離人工智能獨(dú)立、完整、成熟地翻譯一部文學(xué)作品還需要多久?如此一來(lái),是否意味著大多數(shù)譯者將面臨失業(yè)?
近日,在搜狗搜索舉辦的“打破信息的邊界,和世界溝通”產(chǎn)品體驗(yàn)季主題分享會(huì)上,中英同聲傳譯專家Jonathan Rechtman表示看好機(jī)器翻譯“進(jìn)入”翻譯領(lǐng)域。同時(shí),搜狗首席科學(xué)家許靜芳也展示了人工智能創(chuàng)新產(chǎn)品——搜狗翻譯APP如何幫助翻譯行業(yè)從業(yè)者更高效地實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)翻譯效果。
(圖:搜狗搜索產(chǎn)品體驗(yàn)季分享會(huì)現(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)環(huán)節(jié))
“信達(dá)雅”一直是業(yè)內(nèi)評(píng)定翻譯效果的三大原則,分別代表“準(zhǔn)確”“通順”“優(yōu)雅”。“人工智能機(jī)器翻譯更能掌握語(yǔ)言的準(zhǔn)確性,在‘信’方面,要比人工翻譯更具優(yōu)勢(shì)”,中英同聲傳譯專家Jonathan Rechtman如是說(shuō)到。他結(jié)合工作經(jīng)驗(yàn)解釋到,“在同聲傳譯過(guò)程中,我聽(tīng)到‘1000000’時(shí),大腦可迅速反應(yīng)并翻譯為‘one million’,但聽(tīng)到‘1303645’這樣的數(shù)字時(shí),大腦就需要一定反應(yīng)、轉(zhuǎn)換的時(shí)間,而機(jī)器翻譯卻能立刻給出這么長(zhǎng)數(shù)字的精準(zhǔn)翻譯結(jié)果。我們繼而可以在機(jī)器翻譯結(jié)果的基礎(chǔ)上加工潤(rùn)色,最終實(shí)現(xiàn)‘達(dá)’和‘雅’,高效完成整體翻譯工作”。Jonathan以此表示了人工智能機(jī)器翻譯對(duì)行業(yè)的重要性。同時(shí),Jonathan也提出了人工翻譯如何更好與機(jī)器翻譯互動(dòng)的疑問(wèn)。
對(duì)此,搜狗首席科學(xué)家許靜芳結(jié)合首次亮相的搜狗翻譯APP給出了詳細(xì)解答。在口譯方面,搜狗翻譯APP的語(yǔ)音翻譯功能,支持在接收語(yǔ)音信息的同時(shí)給出文本翻譯結(jié)果,同傳工作者可以在譯文基礎(chǔ)上進(jìn)行再加工;在筆譯方面,可直接把文本復(fù)制到搜狗翻譯APP中得到譯文,進(jìn)而把關(guān)加工,高效完成翻譯工作。
據(jù)悉,分享會(huì)現(xiàn)場(chǎng)發(fā)布的搜狗翻譯APP支持文本、語(yǔ)音、對(duì)話、拍照四大功能,可實(shí)時(shí)為用戶提供多種移動(dòng)場(chǎng)景中的精準(zhǔn)翻譯結(jié)果。搜狗翻譯APP背后的強(qiáng)大技術(shù)支持來(lái)源于搜狗機(jī)器翻譯,以及人工智能大數(shù)據(jù)積累的天然優(yōu)勢(shì)。搜狗機(jī)器翻譯運(yùn)用最前沿的基于深度學(xué)習(xí)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯框架,能夠通過(guò)理解上下文語(yǔ)境給出精準(zhǔn)翻譯結(jié)果。同時(shí),借助搜狗自主研發(fā)的深度學(xué)習(xí)并行訓(xùn)練平臺(tái),高效地利用海量語(yǔ)料進(jìn)行模型訓(xùn)練,提供高質(zhì)量翻譯結(jié)果。
事實(shí)上,搜索和翻譯本身密不可分,搜索引擎有做好翻譯的天然優(yōu)勢(shì)。得益于搜狗搜索在中文自然語(yǔ)言理解領(lǐng)域的積累,搜狗翻譯APP在對(duì)本土化古文化詩(shī)詞成語(yǔ)、年輕人喜愛(ài)的網(wǎng)生內(nèi)容等翻譯方面更有優(yōu)勢(shì),可支持4100首古詩(shī),3.9萬(wàn)個(gè)成語(yǔ)以及大量網(wǎng)生內(nèi)容的精準(zhǔn)翻譯。
(圖:搜狗翻譯APP對(duì)古文、網(wǎng)生熱詞的翻譯結(jié)果)
像汽車自動(dòng)駕駛一樣,在路況良好的馬路上,機(jī)器會(huì)處理得越來(lái)越好。但對(duì)車技要求更高的越野探險(xiǎn)等,還是需要交給熱愛(ài)駕駛的高手來(lái)做。翻譯也是同理。雖然在可預(yù)見(jiàn)的時(shí)間里,機(jī)器翻譯一直還會(huì)有不完美和遺憾,但是人與機(jī)器之間更有效的合作方式,意味著翻譯領(lǐng)域的發(fā)展將迎來(lái)新的機(jī)遇。
推薦閱讀
游族針對(duì)4399事件發(fā)表回應(yīng):對(duì)西藏晨麟的投資已經(jīng)公告
針對(duì)4399前股東蔣和平、李勝利在媒體發(fā)布會(huì)上發(fā)布的關(guān)于游族涉嫌關(guān)聯(lián)交易行為的質(zhì)疑,游族網(wǎng)絡(luò)目前已發(fā)表回應(yīng): 1.游族網(wǎng)絡(luò)對(duì)西藏晨麟的投資是2014年已公告的一次正>>>詳細(xì)閱讀
本文標(biāo)題:搜狗翻譯APP做“同行” 翻譯專家如何看待AI落地翻譯領(lǐng)域?
地址:http://www.geekbao.cn/a/05/303462.html